2012年10月30日火曜日
A Case of You
Just before our love got lost you said
"I am as constant as a northern star"
And I said "Constantly in the darkness
Where's that at?
If you want me I'll be in the bar"
愛が終わる前あなたはこう言った
「僕の心は北極星のようにいつも同じところにある」
だからわたしは言ったの
「いつも暗闇の中にいるってこと?
あなたが私を欲しいなら私はバーにいるわよ」
On the back of a cartoon coaster
In the blue TV screen light
I drew a map of Canada
Oh Canada
With your face sketched on it twice
テレビのスクリーンの青い光のなかで
マンガのコースターの裏にカナダの地図を書いた
そう、カナダの地図
その上にあなたの顔を二度重ねて描いたの
Oh you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh I could drink a case of you darling
Still I'd be on my feet
oh I would still be on my feet
ああ、あなたは私の血の中を流れる聖なるワイン
とても苦くて、とても甘い
あなたなら、ひとケースだって飲める
それでも私はちゃんと立っていられるわ
きっとこの足で立っていられる
Oh I am a lonely painter
I live in a box of paints
I'm frightened by the devil
And I'm drawn to those ones that ain't afraid
私はひとりぼっちの絵描き
絵の具箱の中で暮らしている
私はとても怖がりだから
恐れを知らない人に惹かれてしまう
I remember that time you told me you said
"Love is touching souls"
Surely you touched mine
'Cause part of you pours out of me
In these lines from time to time
あなたがこう言った時のこと、よく思い出すの
「愛とは魂にふれること」
そう、あなたはたしかに私の魂にふれた
だからあなたの一部がときどき歌になって
私の中からあふれ出す
Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh I could drink a case of you darling
And I would still be on my feet
I would still be on my feet
ああ、あなたは私の血の中を流れる聖なるワイン
とても苦くて、とても甘い
あなたなら、ひとケースだって飲める
それでも私はちゃんと立っていられるわ
きっとこの足で立っていられる
I met a woman
She had a mouth like yours
She knew your life
She knew your devils and your deeds
And she said
"Go to him, stay with him if you can
But be prepared to bleed"
女のひとに会った
あなたによく似た口元をしていた
彼女はあなたの人生を知っていた
あなたの内側にいる悪魔も、あなたの行いも知っていた
そして言ったの
「彼のところに行けばいい
できるものなら、一緒にいればいいわ
でも血を流すことは覚悟しておいてね」
Oh but you are in my blood
You're my holy wine
You're so bitter, bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet
ああ、あなたは私の血の中を流れる聖なるワイン
とても苦くて、とても甘い
あなたなら、ひとケースだって飲める
それでも私はちゃんと立っていられるわ
きっとこの足で立っていられる
2012年10月24日水曜日
うたらばブログパーツ 『走』
じいさんがゆっくり逃げるばあさんをゆっくりとゆっくりと追いかける
過去につくった歌を投稿して採用してもらった。
もとは、四句から結句にかけて
ゆっくりゆっくりと
だったけれど、
ある人が指摘してくれていたのを参考にして
どうせ元から句跨がりだし、字数合わせには拘らないことにして
ゆっくりとゆっくりと
に変えてみた。
次は新作を投稿したい。
もとは、四句から結句にかけて
ゆっくりゆっくりと
だったけれど、
ある人が指摘してくれていたのを参考にして
どうせ元から句跨がりだし、字数合わせには拘らないことにして
ゆっくりとゆっくりと
に変えてみた。
次は新作を投稿したい。
2012年10月19日金曜日
2012年10月9日火曜日
2012年10月7日日曜日
今日活字になった歌
ハムレタスサンドは床に落ちパンとレタスとハムとパンに分かれた
【10/9追記】
響きの着想は、福永信さんの『コップとコッペパンとペン』から得た。
日経歌壇(10月7日) 穂村 弘 選(評)「パン」が二回出てくるところがポイント。「サンド」だから。
こんな当たり前のことを当たり前に説明した短歌が載るとは思わなかった。
穂村さんも、当たり前のことを「ポイント」とか言ってて面白い。
【10/9追記】
響きの着想は、福永信さんの『コップとコッペパンとペン』から得た。
2012年10月6日土曜日
どんな映画よりもすきなMusicVideo
上空30,000フィートから墜落をはじめる飛行機。
その機内でのカップルたちの最期のひとときを描く映像。
冒頭のモノローグ。
機長のアナウンスに異様な事態を察した女性が、
隣に座っているおじいさんに問いかける。
Where are we going?
おじいさんはこう答える。
We are going to a party. It's a birthday party. It's your birthday party.
Happy birthday, darling!
We all love you very, very, very, very, very, very, very much!
I love you very, very, very, very, very, very, very much!
わずか4分半の映像だけど、
観るたびに胸があつくなる。
いつか必ず最期の瞬間は来るし、
それがいつどんな風に来るかは分からないけど、
この映像のクライマックスのような気持ちで迎えたい。
その機内でのカップルたちの最期のひとときを描く映像。
冒頭のモノローグ。
機長のアナウンスに異様な事態を察した女性が、
隣に座っているおじいさんに問いかける。
Where are we going?
おじいさんはこう答える。
We are going to a party. It's a birthday party. It's your birthday party.
Happy birthday, darling!
We all love you very, very, very, very, very, very, very much!
I love you very, very, very, very, very, very, very much!
わずか4分半の映像だけど、
観るたびに胸があつくなる。
いつか必ず最期の瞬間は来るし、
それがいつどんな風に来るかは分からないけど、
この映像のクライマックスのような気持ちで迎えたい。
短歌meetsMusic 3
針に糸通せぬ父もメトロでは目を閉じたまま東京を縫う(木下龍也)
meets (Björk - All is full of love 〈funkstörung exclusive mix〉)
meets (Björk - All is full of love 〈funkstörung exclusive mix〉)
今日活字になった歌
アラビア語実用会話例に「このライフル銃はあなたのですか?」
ダ・ヴィンチ『短歌ください』(11月号)第55回テーマ「日常」
(穂村さんの選評)日常という概念は地域や時代によって大きく変化する。つい忘れがちなその事実が浮かび上がってきます。「実用」の一語がいい。
過去に作った歌に
日常要素として「実用会話例」という言葉を入れて再編集したもの。
投稿者の名前を消したうえで今月号を知人に見せたら、
一発で「ライフル銃のが岡野さんのでしょう」
そういうわけで、自分らしさが出ている一首だと思う。
登録:
投稿 (Atom)